忍者ブログ
♥ Admin ♥ Write ♥ Res ♥ 
Party Syndromeの現場に踊る足跡の記録。


 257 |  256 |  255 |  254 |  253 |  252 |  251 |  250 |  249 |  248 |  247 |
"I heard Ellie has founded a temporary staffing agency. Why didn't you assume any position in her company?"
"No way! I don't think I can manage to work with her, and don't want to do so."

「エリーさんが人材派遣の会社を作ったと聞きました。どうしてその会社に入らなかったんです、何かの役職には就けたでしょう?」
「冗談はよしてくれ。あいつと一緒に仕事なんてうまくやれるわけないし、やりたくもない」


今回はカフェというより身内の会話。それも多分、去年以前に交わされているだろう内容。
マックスがヒラ配達員を続けている理由の一つがこの辺の事情だったりする。

いろいろ意訳を入れている。英語を自然な日本語にリンクさせるのはなかなか難しい。

・found「(会社など)を設立する、基礎を築く」
・findの過去形・過去分詞形と同じスペルなので、しばしば罠になる。

・assume「~だと仮定する、信じる」「(義務や役割など)を担う、引き受ける」
・前者の場合は想定の内容が入ってくるので、thatなどを伴う。
・今回のように前置詞なしで役職名が来た場合は「(その職)に就任する」という意味。

・manage「(道具などをうまく)扱う、(会社などを)経営する」
・さらに「何とか成し遂げる」という意味もある。to doが続いたらこっち。
・「経営する」の表現には他にrunやoperateなど。言い換え表現が頻出のTOEICではこの辺も押さえる必要がある。
PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人しか読むことができません)
Copyright(c)  狂宴症候群  All Rights Reserved.
*Material by *MARIA   * Photo by photolibrary   * Template by tsukika

忍者ブログ [PR]
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
プロフィール
HN:
Rista
HP:
性別:
非公開
自己紹介:
化屋月華堂(親サイト)&カフェ「パーティ」(子サイト)管理人。今のところ活動は後者の方が活発。
一応今は社会人なので控えめに動いてるつもりだが、その割に子供じみた言動も多々ある。自覚あり。

ちなみにブログ名は“カフェパにのめり込んで離れられなくなった人”を指す造語に由来。
あなたは大丈夫ですか?
最新コメント
[05/13 Монтаж французского балкона]
[05/01 FlaproDes]
[05/01 PerydeDes]
[05/01 BailakeDes]
[04/19 Ferifaphype]
ブログ内検索