忍者ブログ
♥ Admin ♥ Write ♥ Res ♥ 
Party Syndromeの現場に踊る足跡の記録。


 240 |  239 |  238 |  237 |  236 |  235 |  234 |  233 |  230 |  232 |  231 |
今年もこの時期がやってまいりました。
前回のTOEIC受験からそろそろ1年、リピート割引を利用してもう一回受けてこようと思うので、しばらく他のことにかまけて放置だった英語の勉強を再開します。

というわけで、お暇な方はしばらくおつきあいください。
次の英文、辞書を引かなくても大雑把な意味をくみ取れますか?


Almost everyone approved of making Project-P episode about this game.

「ほとんどの人が今回の試合のプロP化に賛成した」


直訳できなくても、大雑把に分かればOK。それが言葉です。
日本語だって分からない言葉があれば適当に読み流して、意味だけ文脈から想像して切り抜けます。それと一緒。

approve「(~を)承認する、(~に)賛成する」
・自動詞と他動詞、2つの顔を持っている。何を承認したのか示すとき、前置詞ofをつける場合とつけない場合がある様子。(辞書や参考書を読み比べてもよく分からない。後でもうちょっと調べよう)
・<approve of>は一応イディオム扱いされている。意味は単独のとほぼ一緒。
・名詞形はapproval。

----------

今回は去年と違うタイプの参考書で、違ったアプローチから、英語をもう少し確実に身につけようと考えてます。
もちろん自己ベスト更新は狙いたいけど、決して点数を上げること自体を目的にしないために。

英語を読めると、英文のニュースサイトをあさるのが多少は苦にならなくなります。
PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人しか読むことができません)
Copyright(c)  狂宴症候群  All Rights Reserved.
*Material by *MARIA   * Photo by photolibrary   * Template by tsukika

忍者ブログ [PR]
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
プロフィール
HN:
Rista
HP:
性別:
非公開
自己紹介:
化屋月華堂(親サイト)&カフェ「パーティ」(子サイト)管理人。今のところ活動は後者の方が活発。
一応今は社会人なので控えめに動いてるつもりだが、その割に子供じみた言動も多々ある。自覚あり。

ちなみにブログ名は“カフェパにのめり込んで離れられなくなった人”を指す造語に由来。
あなたは大丈夫ですか?
ブログ内検索