Party Syndromeの現場に踊る足跡の記録。
I think the number of guests is on the increase.
「お客さんの数は増えてると思うよ」
<the number of guests>は「お客の数」のこと。
「数」を聞いているので、これを主語に置くと動詞は単数形を取ります。
一方、これが<a number of guests>となると「たくさんの客」という意味になります。
「客」に主眼を置くので複数形扱いになります。
ややこしい……(実際自分も一回間違えた)
<the number of guests>は「お客の数」のこと。
「数」を聞いているので、これを主語に置くと動詞は単数形を取ります。
一方、これが<a number of guests>となると「たくさんの客」という意味になります。
「客」に主眼を置くので複数形扱いになります。
ややこしい……(実際自分も一回間違えた)
PR
この記事にコメントする
カレンダー
04 | 2024/05 | 06 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
プロフィール
HN:
Rista
HP:
性別:
非公開
自己紹介:
化屋月華堂(親サイト)&カフェ「パーティ」(子サイト)管理人。今のところ活動は後者の方が活発。
一応今は社会人なので控えめに動いてるつもりだが、その割に子供じみた言動も多々ある。自覚あり。
ちなみにブログ名は“カフェパにのめり込んで離れられなくなった人”を指す造語に由来。
あなたは大丈夫ですか?
一応今は社会人なので控えめに動いてるつもりだが、その割に子供じみた言動も多々ある。自覚あり。
ちなみにブログ名は“カフェパにのめり込んで離れられなくなった人”を指す造語に由来。
あなたは大丈夫ですか?
最新記事
(04/06)
(03/02)
(01/08)
(12/31)
(10/23)
カテゴリー
最新コメント
[05/13 Монтаж французского балкона]
[05/01 FlaproDes]
[05/01 PerydeDes]
[05/01 BailakeDes]
[04/19 Ferifaphype]
ブログ内検索
リンク