忍者ブログ
♥ Admin ♥ Write ♥ Res ♥ 
Party Syndromeの現場に踊る足跡の記録。


 84 |  83 |  82 |  81 |  80 |  79 |  78 |  77 |  76 |  75 |  74 |
He was just leaning over the table.

「彼はちょうどテーブルから身を乗り出したところだった」

leanの意味についてはよく「傾く」「寄りかかる」と書いてある。
でも高校の単語帳では覚えられなくて……今日解いた問題でこの単語に見事引っかかった。

単語自体の意味そのままで訳せる表現としてはたとえば<lean against a fence>(柵に寄りかかる)がある。
<lean over ~>で「身を乗り出す」の意味になるとか。
こうやって具体的な表現で考えれば少しは頭に残ってくれるかな?

さらに調べたらleanには「(心理的に)圧力をかける」という意味もあるとか。深い……
PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人しか読むことができません)
Copyright(c)  狂宴症候群  All Rights Reserved.
*Material by *MARIA   * Photo by photolibrary   * Template by tsukika

忍者ブログ [PR]
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
プロフィール
HN:
Rista
HP:
性別:
非公開
自己紹介:
化屋月華堂(親サイト)&カフェ「パーティ」(子サイト)管理人。今のところ活動は後者の方が活発。
一応今は社会人なので控えめに動いてるつもりだが、その割に子供じみた言動も多々ある。自覚あり。

ちなみにブログ名は“カフェパにのめり込んで離れられなくなった人”を指す造語に由来。
あなたは大丈夫ですか?
ブログ内検索